2017年12月3日 星期日

MLB@運動視界Sports Vision 大谷拒絕洋基隊 紐約媒體笑他孬 皇璽會 http://www.iwin688.com

大谷翔平在今日稍早宣布他的候選名單,普遍被看好的紐約洋基隊意外遭到淘汰。這位「二刀流」的日本巨星透過聲明表示,他想加入的是西岸小市場球隊。

此話一出,辛辣的紐約媒體毫不手軟,極盡所能地嘲諷大谷。


《紐約每日新聞》在美國時間 12 月 4 日的報紙就刊出這則消息,在 Twitter 上首先揭露了封面,Twitter 上寫著:

"STAGE FRIGHT: Shohei Otani too scared to play for the @Yankees..."
「舞台恐懼症:大谷翔平嚇到吃手手不敢加入洋基隊」

"stage" 是「舞台」,"fright" 是「害怕」、「恐懼」,"stage fright" 也可以翻譯成「怯場」,因為上台面對群眾而感到害怕、緊張的情況。這裡指的是洋基隊因為是大市場球隊,面對全美最多的鎂光燈焦點和輿論壓力,大谷翔平的選擇不免被引申為膽怯害怕的表現。


報紙上斗大的標題寫道:

"What A Chicken!"

"Japan Star snubs Yanks, fears big city"
「小孬孬!日本球星因為害怕大城市而拒絕洋基隊」


"chicken" 除了「雞肉」之外,也是「膽小鬼」、「孬種」的意思,一般口語也會用 "coward"「懦夫」來形容人逃避挑戰或困難。

【考考你】
下列哪些用法,不是真的指「肉類」?
a) Where is the beef?
b) dead meat
c) piggyback
d) pork

事實上,洋基隊總管 Brian Cashman 在和大谷陣營接觸後,就已經覺得大勢已去,也已經收到被淘汰的正式通知。他向記者表示:

"I started getting a feel that wasn't good a few days ago. I knew that our presentation was excellent. The feedback from that was outstanding, but I did get a sense that I can't change that we're a big market and I can't change that we're in the east."
「我幾天就感覺不對勁了,我們的簡報超棒的,他給回應也很好,但我知道我們改變不了在東岸而且是大城市的事實」

"big market"「大市場」,不一定指人口多或是面積大,而是相對比較富庶、球迷基礎比較大的城市,像是洛杉磯、波士頓、芝加哥和紐約這樣的一線城市,反之則是 "small market"「小市場」,例如奧克蘭和坦帕灣。

目前確定淘汰出局的還有波士頓紅襪隊、明尼蘇達雙城隊、密爾瓦基釀酒人隊、匹茲堡海盜隊、多倫多藍鳥隊、亞歷桑納響尾蛇隊、芝加哥白襪隊、紐約大都會隊、坦帕灣光芒隊、華盛頓國民隊、亞特蘭大勇士隊、聖路易紅雀隊。有趣的是,符合「西岸」、「小市場」兩個條件的奧克蘭運動家隊,也在第一波淘汰名單中。

而西雅圖水手隊和舊金山巨人隊確定擠進最後決選名單,剩下還有多少席次,未來幾天就會見分曉。

你看好大谷會去哪一隊呢?


【延伸話題】
日本職棒喫茶店​店長 dish 上《Hito 大聯盟》聊大谷未來動態 >> http://ift.tt/2A11YuX

原文
https://twitter.com/NYDailyNews/status/937519728536506368
http://ift.tt/2ASjnWC
.
圖片來源
http://ift.tt/2ydhAtP
https://twitter.com/NYDailyNews/status/937519728536506368




from MLB @ 運動視界 Sports Vision http://ift.tt/2AS5kjL










沒有留言:

張貼留言